香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
心齋 | 8th Oct 2006, 01:11 AM | 評論是對現實的不滿
邏輯堂有這一題功課,要我們分辦以下推論是否對確:

In Gospel of John, 15:18-19, Jesus offers the following explanation of why the world hates the Christians: "if you were of the world, the world would love its own;but because you are out of the world, [but I chose you out of the world,] therefore the world hates you"

大家有什麼想法?我想通常一般人都覺得耶穌的說話是在否定前件吧(denying the antecedent)。(即是:如果A 則B,非A,故非B)

可是,我卻不認同呢。首先,題目已經說得很清楚了,這是一個解釋(explanation),不是推論(argument)。耶穌的目的根本不在想證明「世人恨你」,而是想提供「世人恨你」的原因。看聖經的NIV 譯本會清楚得多:

"If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That's why the world hates you."

這裏的用語是"that's why",是在提供一個原因,不是表達論證的關係。在日常生活中,我們都會遇到類似的情況,例如「如果你溫習,你就能合格」。當然「你沒有溫習」,不能證明「你不合格」,可是一但你真的不合格了,「你沒有溫習」就可以成為「不合格」的一個合理理由。很多時我們日常生活都會這樣分析,例如「如果你剎車,他就不會死」,但你沒有剎車,所以他就死了,而你要負責。

至於為何一個謬誤的形式,會在日常生活中被接受為恰當的解釋,我還要時間思考一下。大家有什麼意見?

[3]

fallacy 只在argument 有效,explanation 可像是沒有fallacy 的,只有適不適當。


[引用] | 作者 心齋 | 8th Oct 2006 17:05 PM | [舉報垃圾留言]

[2]

就是你所說econ 的部份啦。
denying the antecedent 就是說:
「如果有太陽,就有光
現在沒有太陽
所以沒有光」
在推論裏,這明顯是一個fallacy。但在說明(explanation)裏,「沒有太陽」是「沒有光」的合理原因吧。


[引用] | 作者 心齋 | 8th Oct 2006 17:03 PM | [舉報垃圾留言]

[1]

看得我頭都大了...

這是不是economics中methodology裡的common fallacies?
如果有太陽,就會有光。(A then B)
如果有光,不一定因為有太陽。(B then may not A)
如果沒有太陽,也不一定沒有光...(not A than may not B)
如果沒有光,一定沒有太陽。(not B then not A)
但這個是有前設的,就是other things being constant。

你之後說的that's why部份...我完全放棄了!不明白...


[引用] | 作者 心語 | 8th Oct 2006 16:40 PM | [舉報垃圾留言]